Hatikva - National Anthem of the State of Israel
The words of Israel's national anthem were written as a nine-stanza poem by poet Naftali Herz Imber and were
first published in 1876 or 1877 (the exact date is unknown). It served as the anthem of the Zionist Movement at
the 18th Zionist Congress in 1933. When the State of Israel was established, the first stanza and refrain
were adopted as the national anthem. Until 2004, Hatikva was not officially the national anthem when it was
rooted in the "Flag and Emblem Law" of 1949 which then became the "Flag, Emblem, and National Anthem Law,
Hatikva text in Hebrew:
ςεΙγ μΙΰ ΰΘαΐγΘδ ϊΜΔχΐεΘϊΕπεΜ,
δΗϊΜΔχΐεΘδ αΜΗϊ ωΡΐπεΙϊ ΰΗμΐτΜΗιΔν,
μΔδΐιεΙϊ ςΗν ηΘτΐωΡΔι αΜΐΰΗψΐφΕπεΜ,
ΰΖψΖυ φΔιΜεΙο εΔιψεΜωΡΘμΗιΔν.
λΜΙμ ςεΙγ αΜΗμΜΕαΘα τΜΐπΔιξΘδ
πΖτΖωΡ ιΐδεΜγΔι δεΙξΔιΜΘδ,
εΜμΐτΗΰΒϊΕι ξΔζΐψΘη, χΘγΔιξΘδ,
ςΗιΔο μΐφΔιΜεΙο φεΙτΔιΜΘδ,
Transliteration of Hatikva text:
Kol od balevav penimah,
Nefesh yehudi homiyah,
Ulefa-atei mizrach, kadimah,
Ayin letziyon tsofiyah.
Od lo avdah tikvateinu
Hatikva bat shnot alpayim,
Lihyot am chofshi be-artzeinu,
Eretz tzion, virushalayim.
Translation of the Hatikva:
As long as in the heart within,
The Jewish soul yearns,
And toward the eastern edges, onward,
An eye gazes toward Zion.
Our hope is not yet lost,
The hope that is two-thousand years old,
To be a free nation in our land,
The Land of Zion, Jerusalem.
© Copyright 2009, The State of Israel. All Rights Reserved.
We welcome your Suggestions and Comments.